Jdi na obsah Jdi na menu
 


§ 9.2 Kdy je potřeba začít stavět suku

V Tóře je psáno, že by měl být materiál určený na stavbu suky shromážděn בַּיּוֹם הָרִאשׁוֹן což je překládáno jako Prvního dne …, ve skutečnosti by ale měl být materiál shromážděn před prvním dnem.
Jedna část učenců předložku
 בַּ chápe v obecném slova smyslu jako před, druhá část její význam upřesňuje jako těsně před, ani jedna skupina ale předložku nechápe ve smyslu během (prvního dne).  

Zastánci volnějšího překladu, tedy ti kdož tvrdí, že předložku בַּ je potřeba chápat v obecném slova smyslu jako před, se odvolávají na slovní spojení בַּאֲכָלְכֶם מִלֶּחֶם הָאָרֶץ ve verších: a předtím, než budete jíst její chléb, odevzdávejte z něj obětní příspěvek יהוה. Jako obětní příspěvek z humna odevzdávejte bochánek ze svého prvního těsta. (4M 15:19-20)
Z tohoto verše jednoznačně vyplývá, že předložka
בַּ znamená před respektive předtím, než (budete), neboť musíme oddělit část prvního těsta pro oběť tzn. že nemůžeme jíst chléb před obětí.

Ti kdo tvrdí, že předložku בַּ je potřeba chápat v užším slova smyslu jako těsně před, se odvolávají na verš: וַיְהִי בִּהְיוֹת יְהוֹשֻׁעַ בִּירִיחוֹ Jednou, když byl Jozue poblíž Jericha … (Jozue 5:13) *
Z kontextu je jasné, že se Jozue nenacházel přímo ve městě, ale v blízkém okolí města. **
Kromě obou výkladů předložky
בַּ podporuje nezbytnost výstavby suky před prvním dnem Svátku stánků i skutečnost, že je povinností přebývat v suce po všech sedm dní svátku, tedy i během prvního dne svátku, během kterého je zakázaná מְלֶאכֶת עֲבֹדָה tedy každá běžná práce, včetně stavby suky.

Protože je během prvního dne svátku zakázána veškerá běžná práce מְלֶאכֶת עֲבֹדָה, je nutné suku postavit ještě před začátkem svátku; rav Elijahu ben Moše Bašjači zastává v knize אדרת אליהו Plášť Elijášův názor, že by výstavba suky měla být zahájena co možná nejtěsněji před začátkem prvního dne svátku. 

 

* בִּ je ekvivalentní vokalizaciבַּ 
** Verš Jozue 5:10 zmiňuje oslavu hodu beránka na Jerišských pláních בְּעַרְבוֹת יְרִיחוֹ, což naznačuje, že výraz Jericho nezahrnuje oblast obklopující Jericho.

 

Komentář k § 9.2

 

Nutnost výstavby suky před začátkem prvního dne Svátku stánků podporují i verše Tóry věnující se Svátku nekvašených chlebů.
Ve verši se dočteme: Hned prvního dne
בַּיּוֹם הָרִאשׁוֹן odstraníte ze svých domů kvas. Každý, kdo by od prvního do sedmého dne jedl něco kvašeného, bude z Izraele vyobcován. (2M 12:15)
Také v tomto verši, který je překládán jako Hned prvního dne, je použita předložka
בַּ.
V jiných verších se ale dočteme: Po sedm dní budeš jíst nekvašené chleby a sedmého dne bude יהוה slavnost. Po sedm dní se budou jíst nekvašené chleby. Nevyskytne se u tebe nic kvašeného, na celém tvém území se nevyskytne kvas. (2M 13:6-7)
Z tohoto verše zcela jasně vyplývá, že vše fermentované musí být odstraněno ještě před začátkem prvního dne, jinak by nebylo možné, aby se na celém území nevyskytovalo nic fermentovaného po všech sedm dní svátku.